1. Vällinge

Vällinge från luften

23-26 december 2013

Vällinge island – arrive on 23 December. Sauna and rest. On Christmas Eve Ewa’s children join us and stay till Christmas Day. We stay an additional night and leave on Boxing day.

Denna klubbholme ligger ca 10 sjömil hemifrån (Årstavikens Segelsällskap). Vi besöker det ofta över en hel eller ett par lediga dagar. För mig (Ewa) är det alltid ett kärt återseende eftersom jag under några år var holmvärd på Vällinge på somrarna. Holmvärdens uppgift är att välkomna gästbåtar, ta emot hamn- och eventuell elavgift, hålla rent, sätta på vattenpumpen – med andra ord se till att holmen fungerar för såväl klubbmedlemmarna som gästbåtarna.

på väg till vällingeDeparture from home on 23 December. It gets dark at 3 pm so we have to arrive in Vällinge before that.

Vi lämnar hemmahamnen mitt på dagen den 23 december. Det är några plusgrader och blåser ganska kraftig västlig vind. Det blåser rakt emot oss och vi hissar inte ens segel. Det blir mörkt redan kl. 3 på eftermiddagen och vi vill vara framme väl innan dess.

Ewa rustadEwa’s sunglasses have served her well on horse riding tours in many countries. They work in the cold and strong sunlight. Full protection against cold is necessary. We’re here for enjoyment, not suffering.

Trots att det är ett par plusgrader gör vinden och luftfuktigheten att det känns väldigt mycket kallare. Jag är väl rustad med både helkroppsskydd och ansiktsskydd. Mina trogna solglasögon som skyddat mig på långritter i både Afrika och Sydamerika fungerar utmärkt mot blåst och kyla också. Eftersom jag är novis i det här kalla sammanhanget så lämnar jag ingenting åt slumpen. Att frysa är inte min melodi…
Jul båt Vällinge mörk

At Vällinge we’re making well sure the boat is safely moored. The wind will get strong at night the forecast says. We decorate the boat with lights to honour Christmas.

Väl framme på Vällinge ser vi till att ha ordentligt med ankarkätting ute och förstärker även med ett spring eftersom det blåser hyfsat mycket sydvästlig vind. Vi lägger oss med aktern mot den västra pontonen och hissar upp vår nyförvärvade ljusslinga julen till ära.

Hans blå båt

Hans brun båt

Two Christmas tree balls bought at the Cracow market serve as interiour Christmas decoration onboard.

Julpyntningen är medvetet sparsam och består av ljusslingan och två “marina” julgranskulor i salongen. Hasse hade valt den blåa på julmarknaden i Krakow. Jag valde fulla segel i guld…..

bastueld

Hasses’s sauna is much to Ewa’s liking. Blazing hot. Cold fizz helps to keep body temperature down.

Vi går en runda på ön, krattar bort lite löv och släpar bort några nedfallna grenar. Hasses återkommande nöje är att göra i ordning ett bastubad som “blows my head off”. Det tar ungefär 2 timmar att få bastun klar. Att skvätta skumpa på de heta stenarna anses av mina barn ganska fjortigt men det gör jag i alla fall, även om jag missar ibland… Det är härligt att höra vattnet koka i den gamla pannan. Vi brukar ta tillvara det heta vattnet för hårtvätt och dusch. Jag brukar bada i sjön oavsett väder men den här gången blev badandet inte lika ambitiöst som vanligt. Den lugna kvällen blir en njutbar start på en vintersemester som ska leda oss runt Södertörn. Det gäller att ladda upp. Bastubad, god middag och en filmrulle känns mer än ok. Det ska bli mera vila på julaftonen innan Hasse hämtar de unga Jonesarna från fastlandet. Jollen är inte stor så vi hoppas att det inte blir för många julklappar….

The night strengthens us in the belief that we are going to make it during the 2 week long sailing tour. We have to re-moor in a storm at 4 o’clock at night. It’s pitch dark and VERY cold. We do it in a coordinated and calm manner. Make a cup of hot tea before we go to bed again.

Det ovan beskrivna lugnet varar inte hela natten. Vädret trotsar de prognoser vi läst och vi vaknar kl 04:30 på julaftonens morgon av att aktern slår mot pontonen, ankaret draggar och det västra springet gör ingen nytta överhuvudtaget eftersom vinden har vänt och blåser från sydost nu. Och blåser är bara förnamnet. I stormvind och ösregn kliver vi upp för att göra om allting: drar ett nytt spring till hamnbryggan (jollen får fungera som en spång mellan aktern och pontonen så att jag kan kliva iland utan att trilla i vattnet – vi har lagt oss längre ut för att undvika att kollidera med pontonen), kortar ankarkättingen tills ankaret fäster, lägger om aktertamparna och lägger skyddsfendrar mellan aktern och pontonen. När vi klivit ombord igen är vi frusna men nöjda med oss själva. Vi ser att vi funkar ihop i skarpa lägen, utan stress och stora åthävor. Efter en kopp te somnar vi om utan problem.

Some preparations before the grown up children are collected on the main land. Then sauna, good food and wine, games, Christmas present, etc. NICE.

Det blir en ordentlig sovmorgon efter nattens strapatser. Att förbereda sovplatser i stugan för barnen Jones och starta en sprakande bastu för dem tar inte så lång tid. Hasse sätter igång den västkustska glöggen innan han åker iväg för att hämta gänget på fastlandet. Det har blivit mörkt. De har traditionsenligt tillbringat dagen i stallet. En ridtur är skönt i alla väder, men det är skönt att blir varm och ompysslad efteråt.

Te ombord

Julklapp Vällinge hemmagjord
Både den varma glöggen, bastun och de kalla ölen uppskattas stort. Resten av kvällen innehåller otraditionsenliga maträtter i traditionsenliga mängder med gott vin. Rim och spel förstås. De unga fortsätter sedan till stugan för vidare spel.

vällingestugan julaftonJuldagen är grå och regnig. En ordentlig sovmorgon för alla. Jones-juniorerna ska tillbaka till stan på eftermiddagen. Efter en gemensam brunch blir det en blöt färd tillbaka till fastlandet. Båten ser något överbelastad ut, antagligen för att soporna fick följa med till fastlandet.Familj lämnar VällingeBoat overload on returning the children to the main land. A sack of garbage contributes to the weight.

The bad weather turns into a fantastic evening.

Under resten av juldagen blir det lugnare väder och det råa, gråa och blåsiga förbytts till en fantastisk kväll, med stjärnbeströdd himmel och spegelblankt vatten.
Natt mot stan VällingeUtsikten mot Sillviken och Ekerö är magisk. På Annandag jul ska vi vidare.

Innan avgång Vällinge

The next morning we’re surrounded by magic.

På morgonen har utsikten mot Sillviken ändrat färgton men är lika fantastisk. vällinge med spring
Det långa springet mot bryggan har tjänat ut sin roll och slakar beskedligt.
Svan matningWe get visitors before we leave. A good start of the next leg: Björkfjärden, Södertälje channel and Skanssundet as our next stop.

Det sista vi gör innan vi ger oss iväg är att mata några svanar med julbröd. En bra start inför nästa etapp: Björkfjärden, Södertälje kanal och Skanssundet som planerad övernattningshamn.hejdå vällingeVällinge is shrinking behind us.

Vällinge blir mindre och mindre…

björkfjärdenTowards Björkfjärden.

tyle=”color:#33cccc testing testin

Mot Björkfjärden.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s